ြမန်မာတစ်ေယာက်အေနြဖင့် ြမန်မာစာ ြမန်မာစကားကို ကိုးကားေရးသားရသည်မှာ မသိသာေပမဲ့ အမှန်တစ်ကယ်၌ ြမန်မာစာ ြမန်မာစကားသည် အလွန်ြကွယ်၀ေပသည်။ ဘာသာစကားအမျုိးမျုိး၌ ြမန်မာစကားသည် လွယ်မေယာင်နဲ့ခက် တိမ်မေယာင်နဲ့နက် ဆိုသလိုသာြဖစ်ေပသည်။ ြမန်မာစာအေရးအသား နှင့် အဖတ်အရှု့တို့တွင် ဖတ်ေတာ့အသံ ေရးေတာ့အမှန် ဟူ၍လည်းရှိေပသည်။
ြမန်မာစကားကို ရှုပ်ေထွးလှသည့် သပွတ်အူပမာြဖင့် နိှုိင်းရေသာ်လည်း မမှားအံ့။ ပမာဆိုရေသာ် ြမန်မာစကားကို စိတ်၀င်စား၍ လာေရာက်ေလ့လာေသာ် ဂျပန်လူမျုိးတစ်ေယာက်တည် ြမန်မာြပည်၍ ြမန်မာစကားကို သံုးနှစ်ခန့်မှျ ေလ့လာအြပီး တတ်ေြမှာက်သွားသည့်ဟု မိမိကိုယ်ကိုယ်ထင်မှတ်ကာ ြမို့ထဲသို့ တစ်ေယာက်တည်း အလည်ထွက်ေလရာတွင် “ငါြမန်မာစကားေတာ့ ကျွမ်းေနြပီ လူေတွကို စပ်စုြကည့်အံုးမှ”ဟုဆိုကာ အေရှ့တစ်ေနရာတွင် ပုလင်း၀ယ် ဒယ်၀ယ် အေဟာင်း၀ယ်တဲ့ အထမ်းသမားနဲ့ကုလားြကီးတစ်ေယာက်ကို ေတွ့၍ ထိုဂျပန်ြကီးေမးလိုက်ရတွင် “အစ်ကိုြကီး ဘာေတွ၀ယ်လဲခင်ဗျ” ကုလားြကီးြပန်ေြဖရာတွင် “ကုလားေနာ် လိုရင်းပဲေြပာတယ်ဗျ၊ ကုလားေလ ဘာညာသလာကာ၀ယ်တယ်” ဂျပန်ြကီးမှာ ကျန်ေသာစကားကို နားလည်ေပမဲ့ ဘာညာသလာကာဆိုေသာ စကားကို နားမလည်၍ ေခါင်းကုတ်သွားရပါ၏။
ေနာက်တစ်ခုရှိပါေသးသည်။ ြမန်မာစကားကို တတ်ေသာ အဂင်္လိပ်ြကီးတစ်ေယာက် ေဈးထဲရှိ အဘွားအိုတစ်ေယာက် ေဈးေရာင်းေနရာတွင် ြမန်မာစကားတတ်ေြကာင်း ြပလိုေသာေြကာင့် သွားေရာက်၍ ဤသို့ေမး၏ “အဘွား ဘာေတွေရာင်းေနလဲခင်ဗျ” အဘွားအိုမှာ အိမ်သံုးကုန်အေသးစားများကို ေရာင်းေသာေြကာင့် ဤသို့ြပန်လည်၍ ေြဖ၏ “ြမင်တဲ့အတိုင်းပါပဲ တိုလီမိုလီ ေပါ့ကွယ်” ဟုြပန်ေြဖရာ အဂင်္လိပ်ြကီးမှာ တိုလီမိုလီ ဆိုေသာ စကားလံုးကို နားမလည်၍ ေခါင်းကုတ်သွားရ၏။
နိုင်ငံြခားသား လူမျုိးများကို မဆိုလင့် ကျွန်ုပ်တို့ ြမန်မာြပည်တွင်ရှိ ြမန်မာစကားသည် ြပည်နယ်အလိုက် ေတာရွာဓေလ့အလိုက် ေြပာင်းတတ်ြကေပသည်။
ထို ဘေလာ့တွင် ြမန်မာစာ ြမန်မာစကားနှင့် ပတ်သက်ေသာ အေြကာင်းအရာများကို စုစည်းကိုးကား တင်ြပနိုင်သေလာက် တင်ြပေပးသွားမှာ ြဖစ်ပါသည်။
ြမန်မာစကားကို ရှုပ်ေထွးလှသည့် သပွတ်အူပမာြဖင့် နိှုိင်းရေသာ်လည်း မမှားအံ့။ ပမာဆိုရေသာ် ြမန်မာစကားကို စိတ်၀င်စား၍ လာေရာက်ေလ့လာေသာ် ဂျပန်လူမျုိးတစ်ေယာက်တည် ြမန်မာြပည်၍ ြမန်မာစကားကို သံုးနှစ်ခန့်မှျ ေလ့လာအြပီး တတ်ေြမှာက်သွားသည့်ဟု မိမိကိုယ်ကိုယ်ထင်မှတ်ကာ ြမို့ထဲသို့ တစ်ေယာက်တည်း အလည်ထွက်ေလရာတွင် “ငါြမန်မာစကားေတာ့ ကျွမ်းေနြပီ လူေတွကို စပ်စုြကည့်အံုးမှ”ဟုဆိုကာ အေရှ့တစ်ေနရာတွင် ပုလင်း၀ယ် ဒယ်၀ယ် အေဟာင်း၀ယ်တဲ့ အထမ်းသမားနဲ့ကုလားြကီးတစ်ေယာက်ကို ေတွ့၍ ထိုဂျပန်ြကီးေမးလိုက်ရတွင် “အစ်ကိုြကီး ဘာေတွ၀ယ်လဲခင်ဗျ” ကုလားြကီးြပန်ေြဖရာတွင် “ကုလားေနာ် လိုရင်းပဲေြပာတယ်ဗျ၊ ကုလားေလ ဘာညာသလာကာ၀ယ်တယ်” ဂျပန်ြကီးမှာ ကျန်ေသာစကားကို နားလည်ေပမဲ့ ဘာညာသလာကာဆိုေသာ စကားကို နားမလည်၍ ေခါင်းကုတ်သွားရပါ၏။
ေနာက်တစ်ခုရှိပါေသးသည်။ ြမန်မာစကားကို တတ်ေသာ အဂင်္လိပ်ြကီးတစ်ေယာက် ေဈးထဲရှိ အဘွားအိုတစ်ေယာက် ေဈးေရာင်းေနရာတွင် ြမန်မာစကားတတ်ေြကာင်း ြပလိုေသာေြကာင့် သွားေရာက်၍ ဤသို့ေမး၏ “အဘွား ဘာေတွေရာင်းေနလဲခင်ဗျ” အဘွားအိုမှာ အိမ်သံုးကုန်အေသးစားများကို ေရာင်းေသာေြကာင့် ဤသို့ြပန်လည်၍ ေြဖ၏ “ြမင်တဲ့အတိုင်းပါပဲ တိုလီမိုလီ ေပါ့ကွယ်” ဟုြပန်ေြဖရာ အဂင်္လိပ်ြကီးမှာ တိုလီမိုလီ ဆိုေသာ စကားလံုးကို နားမလည်၍ ေခါင်းကုတ်သွားရ၏။
နိုင်ငံြခားသား လူမျုိးများကို မဆိုလင့် ကျွန်ုပ်တို့ ြမန်မာြပည်တွင်ရှိ ြမန်မာစကားသည် ြပည်နယ်အလိုက် ေတာရွာဓေလ့အလိုက် ေြပာင်းတတ်ြကေပသည်။
ထို ဘေလာ့တွင် ြမန်မာစာ ြမန်မာစကားနှင့် ပတ်သက်ေသာ အေြကာင်းအရာများကို စုစည်းကိုးကား တင်ြပနိုင်သေလာက် တင်ြပေပးသွားမှာ ြဖစ်ပါသည်။

No comments:
Post a Comment